"Kolome pukkia"

Hyvinkäällä on kuultu muuta kuin suomen kieltä jo kauan sitten. 1800-luvulla rakennetun rautatien rakentaminen toi tänne työntekijöitä maailmalta ja Parantolaan vieraita tuli Venäjältä ja Euroopasta. Vuosisadan vaihteessa täällä kuului mm. kiinan kieltä, venäjää, ruotsia, ranskaa, saksaa, romania ja tataaria. Juna pysähtyi asemalle tuoden muualta Suomesta matkustajia suuntanaan Hanko ja siitä edelleen Amerikka. Jotkut heistä päättivät jäädä Hyvinkäälle ja toivat mukanaan erilaisia sanoja ja sanontoja. Sotien jälkeinen aika toi niitä lisää. Hyvinkääläisten perheiden suomen kieleen tuli iloinen sekoitus muiden paikkakuntien murteita, ruotsin-, saksan ja venäjänkielisiä sanoja ja niistä muokattuja uusia sanoja.

Minun lapsuudessani iso-mummuni ja mummuni antoivat minulle kuplivia kielikylpyjä tässä kielten, murteiden ja sanojen iloisessa sekoituksessa.

Päiväkodin kaapista löysin 80-luvulta tutut, hyvin käytetyt ja monissa esityksissä olleet Camilla Mickwitzin ja Maija Baricin pöytäteatterinuket, joita vieläkin saa Nukketeatteri Sammosta.

Löysin myös sadun Kolme pukkia, jonka eri murteilla ovat kertoneet Pertti, Reija, Anneli, Ritva, Eevaliisa. Kiitos heille.

puk1.pngpuk2.pngpuk3.png

Keski-Karjala

Etelä-Savo

Ylä-Kainuu

Etelä-Pohjanmaa

Etelä-Karjala

Päivitetty 14.5.2020 Tulosta